有间论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 电影 连续剧
查看: 5937|回复: 26

劇情精華

[复制链接]
发表于 2006-8-30 17:37:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
<一升的眼淚>劇情精華




第一回
池內亞也:即使走一下歧路,繞一下遠路不是也很好嗎?不要急躁,去挑戰各種各樣的事物,熱衷于其中...大家一起做白費工夫的事也不壞吧,因為我們...還有很多時間呢


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-30 17:39:23 | 显示全部楼层
第二回

池内潮香:醫生,那孩子,那孩子才15歲,只有15歲呀...為什么是亞也呢...



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-30 17:53:49 | 显示全部楼层
第三回 - 病魔..為什么選擇了我?

池內亞也:我決定不逃避,好好問清楚,但是,如果問了也许我就要改變了,現在是最后一刻了,能以這樣的我存在,現在一定是最后一刻了







池內亞也:是脊髓小腦變性症?醫生,我的病..是脊髓小腦變性症嗎?我可以再問一件事嗎?病魔..病魔..為什么選擇了我?


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-30 21:23:56 | 显示全部楼层

——————————————————————————开始————————————————
1リットルの涙
14歳--私の家族

【原文】
父 四十一歳。ちょっぴり気性が激しいけど、優しい。
母 四十歳。尊敬しているが、ピシャッと急所をつくのでこわい。
私 十四歳。思春期の始まり。難しい年ごろ。一言で言えば、泣き虫。感情のかたまり人間。単純ですぐ怒り、すぐ笑う。
妹 十二歳。この妹には、勉強でも性格でもライバル意識を持っている。と言ってもこのごろはやや押され気味。
弟 十一歳。これがくせ者。こわいんだよなあ。弟の癖して時には兄貴に化ける。コロ(犬)の育ての親でもある。
弟 十歳。想像力豊かであるが、軽はずみなところあり。
妹 二歳。母ゆずりのちぢれ毛と、父ゆずりの顔(特に目、八時二十分)とても可愛い。

【译文】
爸爸 41岁。虽然脾气有点急,但很温柔。
妈妈 40岁。是个受人尊敬的人,但遇到关键问题就很凶。
我 14岁。青春期刚开始,正是麻烦的时候。用一句话说的话,就是爱哭鬼。我是个感情很极端的人。容易哭容易笑,很单纯。
妹妹 12岁。说起这个妹妹,学习也好性格也好对我总有些敌意。虽然这样说,最近好像有点收敛。
弟弟 11岁。他有点怪癖,但并不可怕。喜欢装成哥哥,也喜欢变作コロ的养父母。
弟弟 10岁。想象力丰富,但轻率随便。
妹妹 2岁。继承了妈妈的卷发和爸爸的脸(特别是眼睛,8点20分(这个应该有特殊解释吧))非常的可爱。
メリーが死んだ

【原文】
今日は私の誕生日。随分大きくなった。父と母に感謝しなくてはいけないと思う。
もっともっと、いい成績をとって、丈夫になって、悲しい思いをさせないようにするんだ。そのためにも、この青春の始まりを、悔いのないように大切にしたい。
あさってからキャンプに行く。頑張って勉強をやっちゃわにゃ安心して行けないもん。
フレー、フレー、亜也ちゃん。
メリーが隣の猛犬タイガーに首をくい破られて死んだ。
体の小さなメリーが、大きいタイガーに親しみの情をこめて、短いシッポをピンピンふって近づいて行った。
「メリー、だめっ!こっちへおいで」と必死に叫んだのに...
何も言えずに死んじゃったメリー、悔しかっただろう。犬に生まれてこなきゃあこんなに早く死ななかったろうに。
メリー、どこかで幸せになって!
新居完成。二階の東側の広い部屋が、私と妹の城。天井は白。壁は茶色の化粧板。窓から見る外の景色が、いつもと違うように見える。自分の部屋があることはうれしいけど、広くてさみしい感じもする。こんばん眠れるかな。
新しい気分で出発!
一 服装は、Tシャツとズボン(活動しやすいから)
二 日課としてやること--庭の水まき。草とり。一本だけ植えておいたトマトの葉の裏に、虫がいないかを見る。菊の葉のあぶらむしも見る。いたらすぐに退治する。
三 勉強をおろそかにしないこと。
四 その他、毎日の出来事を日記にきちんとつける。
以上、申し付ける。

【译文】
今天是我的生日。真的长大啦!我想一定要感谢我的父母。
我要取得更好的成绩,长得更结实,希望不要有悲伤。因为青春的开始要好好珍惜,不要后悔。
后天就要去露营啦。不努力学习的话就无法安心前去。加油加油,亚也。
メリー被附近的一只凶猛的狗タイガー咬破了头死掉了。。。个头小小的メリー亲切的摇着短小的尾巴向个头大大的タイガー走去。
“メリー,不要去!到这里来!”我大声的叫,但是。。。
什么话也不能说就死掉的メリー有没有后悔呢?要不是生为一条狗的话,也不会这么早就死了。
メリー,无论在哪里都要幸福啊!
新房子造好了。2楼东侧的那间宽敞的房间是我和妹妹的地盘。天花板是白色的,墙壁是茶色的装潢板。透过窗子看外面的景色和平时所见的不一样了。有了自己的房间当然很高兴,但是太宽敞了,感觉有点寂寞。今晚要睡不着啦。
打起精神出发啦!
衣服,T恤衫和裤子(为了活动方便)
作为每天习惯活动的工作--庭院里撒水。除草。看看仅有一棵的番茄叶子里面有没有虫子。还要检查菊花的叶子里有没有蚜虫。有的话马上将它们消灭。
学习不能马马虎虎。
其他,把每天发生的事情认真地写在日记里。
完毕。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-30 21:25:40 | 显示全部楼层
15歳―忍びよる病魔

兆し

このごろ何だかやせてきだ。
山ほどある宿題や自由研究で、食事を抜きにしたせいかな?
思っても実行できなくて悩む。自分を責めながらもはかどらない。エネルギーが消耗するばかり。もう少し太りたいかな。

最近不知为何瘦了。
是堆积如山的作业呀,自由研究课题的原因呢,还是没吃饭的原因呢?
想了半天也找不到答案真头疼。虽然责怪自己但没有进展。只是消耗体能而已。能稍微再胖一点就好啦。

明日からは、計画表をむだにしないように行動しよう。
雨がしとしと降っている。重いカバンと手さげ、おまけに傘を差しての登校はきらい。
やだなあ、と思ったとだん、家から百メートルくらい先の小石の敷いてある細い道で、突然ひざがガクッとなってずっこけた。
あごをひどくぶった。そっとさわってみると、ベトッと血がついた。散らかったカバンや傘を拾って、まわれ右して家へ帰った。

从明天开始,希望能按照计划表行动哦!
雨淅淅沥沥地下着。沉重的书包和手提包再加上打着伞,上学真麻烦。
在离家100米左右的铺满小石子的小道,突然心想,不要阿!随之膝盖一软跌到了。
下巴重重地敲在地上。小心翼翼的坐起来察看,出血了。拾起散落的书包和伞,转身向右往家走去。

奥の方から母が、「忘れ物したの?早く行かんと遅刻するよ」と言いながら、玄関まで出てきた。
「どうしたの?」
でも泣くだけで何も言えない。
母は、血だらけの顔を手早くタオルでふいてくれた。割れた傷口に砂がくいこんでいた。
「これは医者へ行かにゃあいかんわ」と言って急いで濡れた服を着替えさせてくれ、傷口にピタッと絆創膏をあて、車に飛び乗った。\\

“忘了东西啦?不早点走的话要迟到哦。”在里屋的妈妈边说着边走到门口。
“怎么啦?”
但是我只是不停哭什么话也说不出。
妈妈利落地拿起毛巾擦干净我满是血迹的脸。跌破的伤口里嵌进了砂子。
“不去医院不行啦。”说着妈妈急急忙忙帮我把淋湿的衣服换掉,在伤口处贴上创可贴。跳上了车。

麻酔もかけず、二針縫う。自分がドジだから、痛くても歯を食い縛って、我慢した。
そのより、急に仕事を休ませてしまったお母さん、ごめんなさい。
運動神経が鈍いから手が前に出なかったのかと、痛むあごを鏡で見ながら思った。\\r
でも、あごの裏でよかった。まだ嫁入り前の女の子だから、見えるところに傷が残ったらお先真っ暗。

连麻药也没打,缝了2针。因为是自己的失误,虽然疼得很,但咬紧牙关强忍着。
与此相比,对于因为我的缘故,突然不能去上班的妈妈,真得很抱歉。
看着镜子里疼痛的下巴,我想,可能是运动神经迟钝的原因吧,(摔倒的时候)手没有伸出去。
但是,伤口在下巴里面真是太好了。还是没出嫁的女孩子,如果在看得见的地方留下伤口的话,前景真是一片黑暗了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-30 21:28:13 | 显示全部楼层
第四回 - 二人的孤獨

看着和昨天同樣的景色,走在和昨天一樣的路上,但我的世界已經完全變了,我肯定不能再那樣笑了,昨天的我已經不存在了






池內亞也:我想囬到過去,想要造出時光機囬到過去..


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-30 21:30:12 | 显示全部楼层
体育の成績

中一=3 中二=2 中三=1
悔しい!努力がたりないのか。
夏休み中のサーキット&#12539;トレーニングで、ちっとは体力が向上するかと期待したのに、やっぱりダメだった。
もっとも、長く続けなかったからあたりまえかなあ(あたりまえだ!=陰の声)。
朝、キッチンの窓の黄色いレースのカーテンをすかして入ってくる光と風、私は泣いていた。
「どうして、私ばかりこんなに運動神経が鈍いのかしら?」\\r
実は、今日平均台のテストがある。

中一=3 中二=2 中三=1
真后悔!还是不够努力吗?
暑假里期望通过环状跑道的训练能够让体力有所提高,但还是没有效果。
不过,没有长时间的持续训练,这种结果也是理所当然的吧?(当然!=心里回答)。
早晨,光和风透过窗户的黄色蕾丝窗帘进入房间,我哭了。
“为什么,只有我运动神经这么迟钝呢?”

母は、目を伏せるようにして言った。
「でも、亜也は勉強ができるからいいじゃん。将来のことは好きな学科を生かせばいい。英語が得意だから徹底的にマスターしりん。英語は国際語だからきっと役に立つよ。体育が1であってもかまわないから…」
私の涙は止まっていた。残されたものはあったのだ。
涙もろくなっていけない。
自分の体が思うように動いてくれない。一日五時間やれば消化できる宿題をさぼったから、あせっているのか?いや違う、体の中で何かが故障しはじめているようだ。
こわい!
胸が締め付けられる思いがする。運動したい。思いっきり走りまわりたい。勉強したい。きれいな字が書きたい。\\
「涙のトッカータ」って本当にいい曲だ。好きになってしまうたんよ。あの曲を聴きながら食事をすると、夢みたいにおいしくなってしまうんです。

妈妈,低垂着眼说:“但是,亚也学习成绩不是很好吗,将来能从事自己喜欢的学科就好啊。既然擅长英语就要做到完全精通。英语是国际语言肯定有用的哦。体育虽然只得了1分也没什么关系阿。。。”
我停止了哭泣。仍有疑问留在脑中。
眼泪不能白流。
身体的运动不受自己的控制。一天要花五小时来做完作业,能不焦急吗?不对,身体好像哪里出问题了。
太可怕了!
胸口像被紧紧勒住。我想运动,想随心所欲地到出走动,想学习,想写出漂亮的字。
“泪水托卡地曲”真是首很棒的曲子。我很喜欢。如果边听着这首曲子边吃饭,像是做梦一样美好。


「妹」論デス

今までは、妹の意地悪なところしか気づかなかったけど、本当は優しいんだなあと思うようになった。そのわけは、朝登校する時、弟は私をおいてどんどん先に行っちゃうのに、妹は、のろいわたしといっしょに歩いてくれる。
歩道橋を渡る時も、カバンを持ってくれて、「手すりをつかんで上がりんよ」と言ってくれた。

“妹妹”见解
至今为止,虽然只注意到妹妹坏心眼的地方,但现在觉得她其实很温柔阿。
原因是,早上上学时,弟弟不顾我一个人先走了,但是妹妹却和慢吞吞的我一同走。
过人行天桥的时候也是,帮我拿着书包,对我说:“抓着扶手走哦。”

夏休み気分も大分抜けてきた。
夕食の後片付けが終わり、二階へ行こうとしたら、母が、「亜也ちゃん、ちょっと座りん」と言った。何を叱られるかと緊張したほど、母は真剣な顔をしている。
「亜也ちゃん、このごろヒョコン、ヒョコンと上半身が前のめりになって、左右フラフラ揺れて歩いているようだけど、自分でもわかる?様子を見てたけど、お母さん何だか心配なの。一度病院へ行こうか」
「。。。どこの病院へ?」とやっと聞いた。
「しっかり診てくれる病院をさがすから、まかしときん」\\
涙が止めどもなくでてきた。本当は「お母さんありがとう、心配かけてごめんね」と言いたかったのに、のどがつかえて言葉にならなかった。
運動神経が鈍いせいか、夜ふかしするせいか、食事が不規則だったせいか、と自問自答していたが、病院へ行こうというのは、やっぱりどこか悪いのかしら、そう考えたら泣けてしょうがない。泣き過ぎて目が痛くなる。\\r

暑假过了大半。
吃好晚饭收拾完毕,正想到2楼去,妈妈叫我:“亚也,过来座一会儿。”是不是要责怪我什么,紧张地看着妈妈严肃的脸。
“亚也,最近上半身变得有点向前,走路的时候左右摇晃,自己感觉到了吗?看见你这个样子,妈妈总觉得很担心。去医院看看吧?”
“。。。去哪里的医院?”好不容易问出口。
“要好好找个医院检查,交给妈妈吧。”
眼泪想止却止不住。虽然真地想说“谢谢妈妈,抱歉让你担心了。”但就是无法说出口。
是因为运动神经迟钝,熬夜,还是饮食不规律?不停的自问自答。但要去医院的话,真的是哪里出问题了,这样想着就哭起来。哭得太厉害眼睛也疼了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-30 21:34:45 | 显示全部楼层
第五回 - 殘疾人手冊

結束了,感覺人生只有一次的暑假結束了








池內亞也:很不甘心,自己一個痛苦就可以了,卻迫不得已把周圍的人都連累進來
我能看到白雲在晴空中,漂亮地流動着



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-30 21:37:27 | 显示全部楼层
第六回 - 無心的目光

雖然不能盡情地奔跑,雖然只能慢慢地行走,即使如此,也一定有我能做的事吧





池内亞湖:亞也姐每天都努力復健,那么的開朗...如果我得了像亞也姐那樣的病的話,不可能像她那樣有勇氣外出,不可能還露出那樣的笑容...我,第一次真的覺得亞也姐很了不起...這個,是亞也姐給你縫上的,對亞也姐來說,要縫上這名字是多困難的事,你明白嗎?花了好幾個小時,犧牲了睡眠時間才縫上的!小弘,你能做到嗎?能為亞也姐這樣拼盡全力嗎!為什么要覺得亞也姐很丟人啊!這樣想的你令人羞愧得多!
雖然也會被無心的目光所刺傷,然而也明白了同樣有溫柔的目光



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-30 21:39:10 | 显示全部楼层
受診\\

I go to the hospital in Nagoya with my mother
午前九時出発。妹の具合悪し、。でも保育園へ行った。私が病院へ行くために、……かわいそうな妹。
十一時、病院(国立名古屋大学付属病院)着。三時間ぐらい待つ間、本を読んでいたが、緊張。不安と心配でいつものように熱中できなかった。母は、「祖父江逸郎教授に電話してあるから大丈夫よ」と言ってくれたが……。
やっと呼ばれた。心臓がドッキン、ドッキン。

母が説明する。
一 転んであごを切ったこと(普通なら手をつくのに、顔を直接地面に打った)。
二 歩き方が不安定なこと(ひざの曲げが小さい)。
三 やせてきたこと。
四 動作がのろいこと(機敏さに欠けてきた)。
聞いていて、わたしはこわくなってきた。忙しく動きまわっている母が、こんなに細かく観察していたとは……。すべてお見通しだったのか……。でも安心した。
これで、一人ひそかに心配していた自分の体のことが、医師に伝えられた。悩みは解消するわけだ。

丸いいすに座り、先生の顔を見た。メガネをかけ、ニコニコして優しい顔だったのでほっとする。目を瞑って両手を広げ、人指し指を近づける。片足で立つ。ベッドに寝て足を伸ばしたり曲げたりする。ハンマーでひざをボンとたたく。されるがままの診察が終わった。\\r
「CTをやりましょう」と先生がおっしゃった。
「亜也、痛くも痒くもないよ。頭の中を輪切りにして見る機械だからね」と母。
「ウヘェー、ワギリ!」
本人してみれば一大事。大きな機械が上からゆっくりおりてくる。宇宙船に乗っているみたいに頭がすっぽりはまった。\\r
「動かないで、じっと寝ていればいいよ」と白衣の人が言ったので、じっとしていたら、ウトウト眠たくなった。

長いこと待たされて、薬をもらって帰路につく。
仕事がひとつ増えた。飲んでよくなるなら、腹いっぱいになるほどたくさんの薬があっても、文句は言うまい。先生タノミマス。花ならつぼみの亜也さんの人生を狂わせないように、力になってください。
病院まで遠いし学校があるから、月一回通えばいいと言ってくれた。必ず通うし、言われたことをきちんと守るから。どうか治してください。
天下の名古屋大学!祖父江先生!お願いします。

[译文]

我和妈妈去名古屋的医院。
早上9点出发。妹妹身体不舒服,但是因为我要去医院,还是被送到了保育园,……可怜的妹妹。
11点,到了医院(国立名古屋大学付属病院)。3个多小时的等待里,虽然在看书,但很紧张。因为不安和担心,无法像往常那样投入的看书。妈妈对我说:“放心,已经和祖父江逸郎教授电话联系过了。”但是……
终于叫到我的名字了。心脏怦怦得直跳。

妈妈向医生说明我的病情。
一、因为摔倒而跌破下巴(一般人摔倒时,手会下意识的去撑,但我是脸直接撞到地上)
二、步伐不稳定(膝盖有点弯曲)
三、变瘦了
四、动作缓慢(缺乏机敏)
听着听着,我感到了害怕。四处忙碌工作的妈妈,竟然如此细微得观察到了我的状况……是不是完全看穿了阿……但是,感到放心了。
就这样,把我一个人偷偷担心的身体问题告诉了医生。当然,烦恼也解除了。

坐在圆椅子上,看着医生的脸。戴着眼睛,笑嘻嘻很和气的样子,我松了口气。闭着眼睛两手张开,食指靠近。单脚站立。躺在床上把脚伸直、弯曲。用榔头轻轻的敲击膝盖。折腾人的检查终于结束了。
“去做个CT吧。”医生说
“亜也,这个不疼也不痒的哦。是将大脑以圆形切片样子照出来的机器哦。”妈妈说。
“哎,圆形切片!”
对我来说这是一件大事。慢慢地躺倒大机器上面。头像乘坐宇宙飞船一样被罩住。
“不要动,这样躺着就好。”穿白衣服的人这样说。一动不动的话,迷迷糊糊的就想睡觉了。

等了好久,终于拿好药能回去了。
多了一件工作。如果想药效显著的话,最好能空腹服下足够的药。但是我没有怨言。拜托医生了。不要打乱如同花蕾一般的亚也的人生,请给我力量!
因为学校里医院很远,医生说1个月来一次的话也可以。一定来,医生说的话我一定好好遵守!请设法把我治好啊。
全国闻名的名古屋大学!祖父江医生!拜托了!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|有间论坛

GMT+8, 2024-11-27 10:34 , Processed in 0.074995 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表